L3 C3RV34U 357 C4P48L3 D3 D3CH1FFR3R C3 M3554G3 P4RC3 QU’1L 1N73RPR373 L35 CH1FFR35 C0MM3 D35 L377R35 “M4L 3CR173S” 37 73N73 D3 L3UR D0NN3R UN 53N5. 0N 4D0R3 M3M3 C3 63NR3 D’3X3RC1C3 D3 L3C7UR3 SUR L35 1N73RN375 D0NC 4 C3LL35 37 C3UX QU1 53 PL416N3N7 D3 N3 P45 P0UV01R L1R3 L3 L4NG4G3 1NCLU51F,C140*
EEAPES, fondé en 2017 par Charlotte Houette et Clara Pacotte, est un groupe de recherche et de traduction dédié à la diffusion des écrits féministes et queers dans la science-fiction. Spécialisé dans l’étude des correspondances entre Joanna Russ et Samuel R. Delany, James Tiptree Jr. (Alice Sheldon) et plein d’autres, EEAPES explore les dynamiques intellectuelles et politiques de ces figures clés de la science-fiction.
À ce jour, EEAPES a publié cinq “readers”, mettant à la disposition du public francophone des textes, archives et interviews d’autrices des XIXe et XXe siècles. Entre 2020 et 2024, elles ont effectué des séjours de recherche dans les archives de l’université d’Eugène en Oregon, approfondissant ainsi leur intérêt pour les correspondances entre ces auteurxes. Ces archives offrent une précieuse fenêtre sur leurs réflexions personnelles, leurs échanges politiques et leur engagement littéraire.
EEAPES privilégie des méthodes de recherche rhizomiques, rompant avec les approches académiques conventionnelles, et se laissant guider par des intuitions, des mots-clés, des noms ou des généalogies à reconstruire. Cette approche expérimentale s’inscrit dans la continuité des réflexions de Joanna Russ, autant dans sa fiction que dans son activisme politique, afin de redonner vie à ces archives souvent marginalisées et de les rendre accessibles au plus grand nombre.
Publications
— Reader #1, Reader#2, Reader #2,5, Reader #3
— L’exoplanète féministe de Joanna Russ
— En cours : Podcast sur la vie incroyable de James Tiptree Jr.
_________
*Les readers regroupent leurs recherches collectives, des traductions de nouvelles, des interviews, des textes originaux et contemporains, des extraits de fiction, ainsi que des essais théoriques. Tous les textes sont publiés dans leur langue d’origine et traduits en français : l’une des préoccupations principales est l’accessibilité. Les textes présentés sont considérés comme des références, une base de réflexion sur les questions de corps hybrides, d’écriture inclusive, de variables de genre et de projections sociales utopiques ou dystopiques.
L’atelier (mars à juillet 2017 au Carreau du temple) qui a donné lieu à la première publication visait à traduire collectivement le livre de Joanna Russ, To Write Like A Women : Essays In Feminism And Science Fiction, publié en 1995, et inédit en français.
« Nous envisageons cette traduction comme une pratique collective et expérimentale. Nous considérions la somme des textes, performances et images produites aux cours des ateliers hebdomadaires comme notre version collective du livre, un objet queer échappant à la définition et dont la forme est en constante négociation avec ses composantes internes et le contexte dans lequel elle existe.
Ces ateliers continuent et sont l’occasion pour les participant.e.s d’apporter leurs propres textes et de constituer autour du projet de traduction un club de lecture. »
→ la page
→ la bibliothèque EAAPES (si vous avez besoin d’accéder à un texte contactez-nous)
→ instagram.com/eaapes